大晦日を英語で説明したいなら基本的なフレーズを抑えよう!

季節
スポンサードリンク

大晦日に海外のお友達と会う方、英語の準備はできていますか?

日本語がわからないお友達に英語で日本の文化を説明したい!

そんなあなたに、今回は英語で大晦日を紹介する時の

ポイントなどをご紹介します。

 

誰でも覚えやすいフレーズなどをご紹介しますので、

ぜひ覚えて使ってみてください。

日本の伝統!大晦日にしたい行事を英語で説明するときのポイントは?

 

大晦日の日本の行事は何でしょうか?

12月31日お清めの日と言われており、

昔から大掃除をしていますね。

年越しそばを食べたりもします。

 

今回は、この2つに絞って紹介しますね。

 

日本の習慣上の暦によると12月31日はお清めの日で、

誰もが徹底的に掃除するので忙しくなります。」という文章。

 

英語で表すとこうなります。

According to the Japanese customary calendar,31st December is the day for
purification;everyone is busy with cleaning.

 

31日の大掃除は法律で決められている訳ではなく、

習慣ということなので、「日本の習慣上の日程」という意味を

Japanese customary calendar」と表現しています。

「customary」は「習慣的な」という意味で、

「習慣」は「custom」と表します。

「everyone is busy with cleaning」がポイントです。

「みんなが掃除で忙しい」という意味になりますね。

ここのフレーズでだいたい「掃除をする」ということが伝わります!

 

次に「大晦日ならではの夕食はそばです。

そばは長寿を象徴しています。」という文章。

 

英語で表すと

Soba noodles are the signature dinner menu for New Year’s Eve.
Soba symbolizes a long life.」となります。

 

signature dinner menu for New Year’s Eve」で

大晦日ならではの」です。

symbolizes a long life」で「長寿の象徴」を表しています。

そばは日本の食べ物なので「Soba」と表しています。

「そば」と「長寿の象徴」を覚えるといいかと思います!

大晦日から新年へ!初詣を英語で説明するときの重要ポイントはここ!

年を越すといよいよ初詣に!

初詣は英語ではこう表します!

初詣を「新年のお参り」と説明する場合なら

The first shrine visit of the new year」となります。

 

ここでポイントです!

「初詣」という言葉、実は「Hatsumoude」でも通じるんです!

日本の文化なのでそのまま「はつもうで」と言っても伝わります。

あとはこれに、「新年」や「お寺」「神社」という言葉をつけると伝わりますね♪

 

いかがでしたか?

この単語を覚えておくとかなり便利だと思うので、

少しだけ頭の片隅に置いていただけると嬉しいです。

では、どうか英語が伝わりますように★

あわせて読みたい

https://kazukunn2.com/862.html

コメント

タイトルとURLをコピーしました